実践編:2021年ドイツ年間ゲーム大賞発表
2021年のドイツ年間ゲーム大賞とエキスパート賞が発表されました。FBの投稿を見てみましょう。
まずは、エキスパート賞(Kennerspiel des Jahres:ケンナーシュピール・デス・ヤーレス)から見てみましょう。ゲームのタイトルと作者、出版社が分かればOKです。
Die Jury hat entschieden: Kennerspiel des Jahres ist "Paleo" von Peter Rustemeyer (Hans-im-Glück Spieleverlag).
Herzlichen Glückwunsch!
以下、語句ごとに区切ってみます。
Die Jury=審査委員会は
hat entschieden: =決定した(現在完了=habenの現在人称変化+過去分詞)
Kennerspiel des Jahres=年間エキスパートゲーム大賞
ist=~である(seinの現在形三人称単数。英語のisにあたる)
"Paleo" =『パレオ』
von =~の(英語のofにあたる)
Peter Rustemeyer=ペーター・ルステマイアー(人名)
(Hans-im-Glück Spieleverlag).=ハンス・イム・グリュック・ゲーム出版社(出版社名)
Herzlichen Glückwunsch!=おめでとうございます!
訳例:審査委員会は決定しました:年間エキスパートゲーム大賞は、ペーター・ルステマイアー(ハンス・イム・グリュック・ゲーム出版社)の『パレオ』です。
おめでとうございます!
次に年間ゲーム大賞(Spiel des Jahres:シュピール・デス・ヤーレス)です。構文は同じなので、すぐ読めそうですね。
Und das Spiel des Jahres ist... "MicroMacro: Crime City" von Johannes Sich (Edition Spielwiese / Pegasus Spiele)
Herzlichen Glückwunsch!
以下、語句ごとに区切ってみます。
Und=そして
das Spiel des Jahres=年間ゲーム大賞は
ist... =~である(seinの現在形三人称単数。英語のisにあたる)
"MicroMacro: Crime City" =『ミクロマクロ:クライム・シティ』
von=~の(英語のofにあたる)
Johannes Sich=ヨハネス・ズィッヒ (人名)
(Edition Spielwiese / Pegasus Spiele)=エディツィオーン・シュピールヴィーゼ/ペガサス・シュピーレ(出版社名)
Herzlichen Glückwunsch!=おめでとうございます!
訳例:そして、年間ゲーム大賞は・・・、ヨハネス・ズィッヒ(エディツィオーン・シュピールヴィーゼ/ペガサス・シュピーレ)の『ミクロマクロ:クライム・シティ』です。
おめでとうございます!
短い文章ですが、いかがでしたでしょうか?固有名詞だけで必要な情報は理解できますが、ist(~である)と、von(~の)の用法が覚えられたのではないかと思います。ちなみにSpiel des JahresのSpielは「ゲーム」を、des Jahresは「年間の」を意味します。「des」は定冠詞で中性の2格の形ですが、2格は英語のofと同じように「~の」という意味で使われます。格変化というやつですが、これについては基礎編で追々学ぶことになります。
年間ゲーム大賞となった『ミクロマクロ』の方は、公式HP上でサンプル版がプレイできます。
ドイツ語のページもあるので、サンプルのドイツ語版も是非プレイしてみてください。
それではまた次回。Bis zum nächsten Mal!
コメント
コメントを投稿